|
“八荣八耻”的英译 | |||
作者:admin 文章来源:本站整理 点击数: 更新时间:2008-4-21 |
|
||
说明:引用此文请注明出处,并务请保留后面的有效链接地址,谢谢!
“八荣八耻”的英译 “八荣八耻” Eight Do’s And Eight Don’ts ◆以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻; Love; do not harm the motherland. ◆以服务人民为荣、以背离人民为耻; Serve; don’t disserve the people. ◆以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻; Uphold science; don’t be ignorant and unenlightened. ◆以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻; Work hard; don’t be lazy And hate work. ◆以团结互助为荣、以损人利己为耻; Be united and help each other; don’t gain benefits at the expense of others. ◆以诚实守信为荣、以见利忘义为耻; Be honest and trustworthy; don’t chase profit at the expense of your values. ◆以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻; Be disciplined and law-abiding; don’t break laws and violate disciplines. ◆以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻; Know plain living and hard struggle; do not wallow in luxuries and pleasures. 引用地址: |
|||
|
|||
文章录入:admin 责任编辑:admin | |||
【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
|
||||||
| 网站地图 | 版权申明 | 设为首页 | 加入收藏 | 会员中心 | 取回密码 | 友情链接 | 用户留言 | 管理登录 | | |||||
|