|
“缘”字英译总汇 | |||
作者:admin 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2008-10-11 |
|
||
说明:引用此文请注明出处,并务请保留后面的有效链接地址,谢谢!
“缘”字英译总汇 一、词、短语或词组类 ■ 缘分 → predestined relationship ■ 缘 → reason; cause; sake, relationship, edge; fringe, climb ■ 无缘无故地 → for no reason at all ■ 血缘 → blood relationship ■ 人缘 → relations with people ■ 姻缘 → predestined marriage ■ 前世因缘 → predestination ■ 天赐良缘 → a god-sent marriage; a good marriage arranged in Heaven ■ 天缘巧合 → a luck coincidence ■ 投缘的街坊们 → congenial neighbors ■ 化缘 → beg for alms ■ 有人缘 → enjoy great popularity ■ 喜结良缘 → tie the nuptial knot ■ 缔结姻缘 → form marital tie ■ 聊得投缘 → talk congenially ■ 有缘结识某人 → be lucky to get acquainted with sb. ■ 无缘结识某人 → have no opportunity to get acquainted with sb. ■ 与某人有一面之缘 → happen to have met sb. once 二、句子类 ■ 婚姻是缘分。 → A couple's conjugal fate is prearranged. ■ 我在班里有人缘。→ I am popular with my classmates. ■ 他们结婚是缘分。→ It was destined that they would marry. ■ 有缘终相逢。→ Fate brings together people who are far apart. ■ 无缘不相逢。→ There is no meeting without predestination. ■ 我与烟酒无缘。→ Smoking and drinking don't appeal to me. ■ 好事似乎与他无缘。→ Good luck seemed to be wholly denied to him. ■ 机缘凑巧,我找到一份工作。→ As luck would have it, I found a job. ■ 对不起,我迟到了——因为改道的缘故。→ Sorry I’m late there was a diversion. ■ 我发现班里有几个同学和我挺投缘。→ I found quite a few classmates congenial to me. ■ 花径不曾缘客扫。 → The garden path has never been cleared for the visit of a guest. ■ 他们俩有情无缘。→ The are attracted to each other but are not fated to be conjugally tied. ■ 我因健康的缘故不得已才退休了。→ I had to retire on medical grounds / on the grounds of ill health. ■ 他们的结合是美满的姻缘。→ Their wedlock is a happy marriage.(from www.yywords.com) ■ 不识庐山真面目,只缘身在此山中。 → I can't tell the true shape of Lu Shan because I myself am on the mountain. ■ 有缘千里来相会,无缘对面不相逢。→ As decreed by providence you have met him; otherwise you might have failed although you traveled a long way. ■ 世上没有无缘无故的爱,也没有无缘无故的恨。 → There is absolutely no such thing as love or hatred without any reason or cause. ■ 真遗憾,我们一直无缘相见。 → It is a pity that we have no opportunity to meet each other. ■ 科学家不断地把知识领域的边缘向外扩展。→ Scientists continue to push back the boundaries of knowledge. ■ 在这家商行里想增加工资简直是缘木求鱼。→ Getting a pay rise in this firm is like getting blood from a stone. ■ 千里姻缘一线牵。→ Two beings destined to marry each other, though thousands of miles apart, are tied together with an invisible red thread by an old man under the moonlight. ■ 他唯一出风头的事是他与斯大林有一面之缘。→ His only claim to fame is that he once met Stalin. 引用地址: |
|||
|
|||
文章录入:admin 责任编辑:admin | |||
【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
|
||||||
| 网站地图 | 版权申明 | 设为首页 | 加入收藏 | 会员中心 | 取回密码 | 友情链接 | 用户留言 | 管理登录 | | |||||
|