|
英语成语的含义与理解 | |||
作者:捌零伍 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2008-10-19 |
|
||
说明:引用此文请注明出处,并务请保留后面的有效链接地址,谢谢!
英语成语的含义与理解 从文体学来说,广义的英语成语(idiom)包括谚语(proverb)、俚语(slang)、俗语(colloquial)、成对词(twin words)、三词词组(trinomials)、熟语(catchphrase, lexical phrase )和习惯搭配(habitual collocation, restricted collocation)等。如: 一、谚语、格言(proverb),警句(sentence idiom) 英语有很丰富的谚语、格言和警句。如: ■Good health is above wealth. 健康重于财富。 ■Good medicine always tastes bitter. 良药苦口。 ■Good news goes on crutches. 好事不出门。 ■Good or bad we must all live. 无论生活是悲是喜,我们都须承受。 ■Good things require time. 好事多磨。 ■Good to begin well, better to end well. 善始好,善终更好。 ■Good watch prevents misfortune. 有备无患。 ■Good wine needs no bush. 酒好客自来。 二、俚语(slang) 俚语为某些人群和地区所特有,适用范围有严格限制,使用时要注意其使用的得体性和意义的准确性。例如: ■the acid test 决定性考验(=test that gives conclusive proof of the value or worth of sth / sb) The acid test of a good driver is whether he remains calm in an emergency. 衡量驾驶员水平的决定性考验,就是看他在紧急关头能否保持镇静。 ■cop-out逃避的行为或藉口(=act of or excuse for copping out) The TV debate was a cop-out:it didn’t tackle any of the real issues. 电视辩论不过是虚晃一枪,并未解决任何实际问题。 ■not cricket不公正;不光明磊落(=unfair; not honourable) You can’t do it without telling him; it just isn’t cricket. 你不能不告诉他一声就做那件事,这不够光明磊落。 ■be a dead ringer for sb外貌上很像某人(=be very like sb in appearance) She’s a dead ringer for a girl I used to know. 她酷似以前我认识的一个女孩。 三、口语(colloquial) ■a dead duck被放弃的或将失败的计划等 The plan is a dead duck:there’s no money. 计划告吹了:没有钱。 ■wouldn’t be seen dead in, at, with, etc sth / doing sth 绝不涉于某事物 That dress is so ugly I wouldn’t be seen dead in it. 那件连衣裙真难看,我宁死也不穿。 She wouldn’t be seen dead jogging; she hates exercise. 她就是不愿跑步;她讨厌运动。 ■a raw / rough deal 不公平的待遇 If she lost her job for being late once, she got a pretty raw deal. 她若只因迟到一次就失去了工作,这样对她未免太不公平了。
引用地址: |
|||
|
|||
文章录入:admin 责任编辑:admin | |||
【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
|
||||||
| 网站地图 | 版权申明 | 设为首页 | 加入收藏 | 会员中心 | 取回密码 | 友情链接 | 用户留言 | 管理登录 | | |||||
|