|
是“我们”不是“我” | |||
作者:目 佳 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2008-12-20 |
|
||
说明:引用此文请注明出处,并务请保留后面的有效链接地址,谢谢!
是“我们”不是“我” 挑刺书名:《朗文当代高级英语辞典》 出版单位:商务印书馆 书 号:ISBN 7-100-02605-9 / H·672 出版时间:1998年8月第1版,2001年10月第8次印刷 ■以下文字摘自该词典第1493页(stagger 词条): The drunken man staggered towards us / away. 那个醉汉摇摇晃晃地向我走来[走开了]。 ■很显然,将句中的 us 译成“我”是个笔误,应改为“我们”才对。 引用地址: |
|||
文章录入:admin 责任编辑:admin | |||
【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
|
||||||
| 网站地图 | 版权申明 | 设为首页 | 加入收藏 | 会员中心 | 取回密码 | 友情链接 | 用户留言 | 管理登录 | | |||||
|