|
外研社《现代英汉词典》的100处编校差错(02) | |||
作者:目 佳 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2009-3-29 |
|
||
说明:引用此文请注明出处,并务请保留后面的有效链接地址,谢谢!
外研社《现代英汉词典》的100处编校差错(02) 挑刺书名:外研社《现代英汉词典》(第四版) 出版单位:外语教学与研究出版社 书 号:ISBN 7-5600-2493-9 / H·1294 出版时间:2002年5月第1版,2004年2月第6次印刷 【No.01】 第152页chaparral词条: 灌木丛,荆棘从 【说明】“荆棘从”显然为“荆棘丛”之误。 【No.02】 第169页 clad 词条: 【说明】该词条下只有一条用法,其中的序号“1”是多余的,应去掉。 【No.03】 第176页clipped 词条: (说话)短促而清脆(但不太友好的)的 【说明】括号内的“的”字显然是多余的,应去掉,即为“(说话)短促而清脆(但不太友好)的”。 【No.04】 第177页cloister1 词条: 【说明】该词条下只有一条用法,其中的序号“1”是多余的,应去掉。 【No.05】 第182页 cockamamie 词条: adj [C]〈美〉〈非正式〉荒唐可笑的;蹩脚的 【说明】既然是形容词,又何来可数与不可数之分呢?显然,其中的“[C]”是多余的。 【No.06】 第183页 cocksucker 词条: cocksucker 〈美忌〉(侮辱男人的话)狗杂种,混蛋 【说明】该词条没有像其他词条那样注明词性,显然应补上“n.”才对。 【No.07】 第191页 come 词条: come round …… 7.再度发生(获降临) 【说明】其中的“获”显然为“或”之误。 【No.08】 第194页 commercialism 词条: 【说明】该词条下只有一条用法,其中的序号“1”是多余的,应去掉。 【No.09】 第272页 dent1 词条: 2. 削减;削减 【说明】两个“削减”,显然重复,要么去掉其中的一个,要么将其中的一个“削减”改为“削弱”。 【No.10】 第277页 desire2 词条: 3.[C]所渴望得到之物;想望之事 【说明】“想望之事”似有不妥,似应改为“向往之事”。 (未完,待续) ■感谢目佳先生对本站的支持和厚爱!本文为本站首发,其他兄弟网站转载本文,务请注明来源,并带上本站的有效链接! ■欢迎对词典挑刺有兴趣的朋友给本栏目供稿,投稿之前请先阅读:www.yywords.com/Article/200811/862.html。谢谢! 引用地址: |
|||
文章录入:admin 责任编辑:admin | |||
【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
|
||||||
| 网站地图 | 版权申明 | 设为首页 | 加入收藏 | 会员中心 | 取回密码 | 友情链接 | 用户留言 | 管理登录 | | |||||
|