|
《牛津高阶英汉双解词典》的100处编校差错(07) | |||
作者:陈根花 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2013-1-31 |
|
||
说明:引用此文请注明出处,并务请保留后面的有效链接地址,谢谢!
《牛津高阶英汉双解词典》的100处编校差错(07) ■本站特约作者 陈根花 挑刺书名:《牛津高阶英汉双解词典》(第四版) 出版单位:商务印书馆 书 号:ISBN 7-100-02195-2 / H·608 出版时间:1997年9月第1版,2001年10月北京第24次印刷 【No.46】 第1126 页 please 词条: Our main aim is to please the customers. 我们的目的是让顾客满意。 【说明】原文中的 main 在译文中没有译出。 【No.47】 第 1139 页 pool 词条: 2 shallow patch of water or other liquid lying on a surface 一滩水或其他液体 【说明】译文中的“一滩水”应为“一摊水”。 【No.48】 第1307 页rot词条: 本词条的在“习语”一条中有 stop the rot => stop 的说明(意思是“参见 stop”) 【说明】根据本词典的体例,stop the rot => stop 的意思是“参见 stop”,但是,在该词典的 stop 词条找不到 stop the rot 这一习语。 【No.49】 第1628 页 trifle 词条: Its wrong of you to trifle with her affections. 你玩弄她的感情是不对的。 【说明】很显然,句中的 Its 为 It’s 之误。 【No.50】 第678 页 hard 词条: Its hard luck on those who were beaten in the first round of the competition. 那些在第一轮比赛中就遭到失败的人真倒霉。 【说明】很显然,句中的 Its 为 It’s 之误。顺便说一句, ■感 ■欢迎更多的读者朋友挑刺权威词典,以使其不断完善,更好地服务广大读者朋友! |
|||
文章录入:admin 责任编辑:admin | |||
【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
|
||||||
| 网站地图 | 版权申明 | 设为首页 | 加入收藏 | 会员中心 | 取回密码 | 友情链接 | 用户留言 | 管理登录 | | |||||
|