打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
admit, allow, permit, approve的用法区别
作者:迪吧  文章来源:本站原创  点击数  更新时间:2010-01-04  文章录入:admin  责任编辑:admin



admit, allow, permit, approve的用法区别

 

这几个单词都含有“同意、批准、允许”的意思,需要注意区别运用。

1. admit的意思是“同意进入,允许进入”(经常与to连用)。如:

The number admitted must not exceed 200. 容纳的数目不得超过200

Children are (admitted) half-price. 儿童半价(入场)

Latecomers will not be admitted until the interval. 迟到者在休息时间方可入场。

2. allow泛指“一般性同意,允许”。如:

Passengers are not allowed to smoke. 乘客不得吸烟。

Photography is not allowed in this theatre. 本剧院内不准摄影。

Because of compassion for her terrible suffering they allowed her to stay. 他们因为同情她的悲惨遭遇而准许她居留。

3. permit 常用来表示“上下级之间的允许,批准”。如:

Dogs are not permitted in the building. 不得携狗进入楼内。

Dogs are not permitted to foul the pavement. 禁止狗在人行道上便溺。

The prisoners were permitted two hours’ exercise a day. 允许犯人每天有两小时户外活动。

4. approve的主要意思是“批准(条文,协议等),赞同”(常与of连用)。如:

I’m bowing out of this scheme I don’t approve of it. 我退出这个计划——我不同意它

I approve of your trying to earn some money, but please don’t neglect your studies. 我同意你去挣一些钱,可是请不要误了功课。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口