打印本文 关闭窗口 |
如何区别alive, living, live |
作者:admin 文章来源:英语词汇网 点击数 更新时间:2008-02-13 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
如何区别alive, living, live 1. alive的用法 alive 主要用作表语(有时可用作后置定语,但不用作前置定语),可用于人或动物。如: He must be still alive. 他一定还活着。 He’s the happiest man alive. 他世上最幸福的人。 注:若 alive 本身有修饰语,则也可用作前置定语。如: He is a really alive student. 他的确是一个十分活跃的学生。 2. living的用法 living 可用作表语或定语,可用于人或物。如: Are your grandparents still living? 你的祖父母还健在吗? Both plants and animals are living things. 动物和植物都是生物。 alive 和 living 表示“活着的”,两者含义很接近,只要句法适合,有时可互换。如: 谁是当代最伟大的诗人? 正:Who is the greatest living poet? 正:Who is the greatest poet alive? 若需严格区分,两者仍有差别:living 通常是客观描述某人“尚在人间”或“健在”,而 alive 则主要指生与死的“界限”。如: He was still alive when I reached the hospital. 当我赶到医院时他还活着。 3. live的用法 live 通常只用作定语(前置),可用于动物或植物,但一般不用于人。如: He bought some live fish. 他买了几条活鱼。 Only a few live trees were left after the fire. 火灾之后只剩下几棵树还活着。 |
打印本文 关闭窗口 |