打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
英语成语的含义与理解
作者:捌零伍  文章来源:本站原创  点击数  更新时间:2008-10-19  文章录入:admin  责任编辑:admin



英语成语的含义与理解

 

从文体学来说,广义的英语成语(idiom)包括谚语(proverb)、俚语(slang)、俗语(colloquial)、成对词(twin words)、三词词组(trinomials)、熟语(catchphrase, lexical phrase )和习惯搭配(habitual collocation, restricted collocation)等。如:

一、谚语、格言(proverb),警句(sentence idiom)

英语有很丰富的谚语、格言和警句。如:

Good health is above wealth. 健康重于财富。

Good medicine always tastes bitter. 良药苦口。

Good news goes on crutches. 好事不出门。

Good or bad we must all live. 无论生活是悲是喜,我们都须承受。

Good things require time. 好事多磨。

Good to begin well, better to end well. 善始好,善终更好。

Good watch prevents misfortune. 有备无患。

Good wine needs no bush. 酒好客自来。

二、俚语(slang)

俚语为某些人群和地区所特有,适用范围有严格限制,使用时要注意其使用的得体性和意义的准确性。例如:

the acid test 决定性考验(=test that gives conclusive proof of the value or worth of sth / sb)

The acid test of a good driver is whether he remains calm in an emergency. 衡量驾驶员水平的决定性考验,就是看他在紧急关头能否保持镇静。

cop-out逃避的行为或藉口(=act of or excuse for copping out)

The TV debate was a cop-outit didn’t tackle any of the real issues. 电视辩论不过是虚晃一枪,并未解决任何实际问题。

not cricket不公正;不光明磊落(=unfair; not honourable)

You can’t do it without telling him; it just isn’t cricket. 你不能不告诉他一声就做那件事,这不够光明磊落。

be a dead ringer for sb外貌上很像某人(=be very like sb in appearance)

She’s a dead ringer for a girl I used to know. 她酷似以前我认识的一个女孩

三、口语(colloquial)

a dead duck被放弃的或将失败的计划等

The plan is a dead duckthere’s no money. 计划告吹了:没有钱

wouldn’t be seen dead in, at, with, etc sth / doing sth 绝不涉于某事物

That dress is so ugly I wouldn’t be seen dead in it. 那件连衣裙真难看,我宁死也不穿。

She wouldn’t be seen dead jogging; she hates exercise. 她就是不愿跑步;她讨厌运动。

a raw / rough deal  不公平的待遇

If she lost her job for being late once, she got a pretty raw deal. 她若只因迟到一次就失去了工作,这样对她未免太不公平了。

 

[1] [2]  下一页

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口