打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
《牛津高阶英汉双解词典》的100处编校差错(01)
作者:目  佳  文章来源:本站原创  点击数  更新时间:2008-12-13  文章录入:admin  责任编辑:admin


 

《牛津高阶英汉双解词典》的100处编校差错(01)

 

挑刺书名:《牛津高阶英汉双解词典》(第四版)

出版单位:商务印书馆

    号:ISBN 7-100-02195-2 / H·608

出版时间:19979月第1版,200110月北京第24次印刷

 

No.01

514页左栏顺数第5 (eye 词条)

‘Ladies and gentlement! Before your very eyes I will cut this man in half,’ said the magician. ‘女士们、先生们! 我要当着你们大家把这个人一分为二,’魔术师说。

说明句中的gentlement 多了一个字母 t,应改为 gentlemen

 

No.02

329页左栏顺数第37-38 (crack 词条)

give sb / get a crack on the head. 的一声打在某人的头上[头上挨了一下子]

说明其中的“的一声”应改为“的一声”。

 

No.03

148页右栏顺数第31 (bone 词条)

Buttons are sometimes made of bone. 扣有时是用骨头做的。

说明译文中的“扣”应改为“扣”。

 

No.04

1185页右栏顺数第5-6 (pronounce 词条)

The doctors pronounced him to be / that he was no longer in danger. 医生宣称他已脱离危

说明译文中的“危”显然为“危”之误。

 

No.05

99页右栏倒数第16-18 (barometer 词条)

instrument for measuring atmospheric pressure, used esp for forecasting the weather 气压计,雨表(尤用以预报天气)

说明其中的“雨表”显然为“雨表”之误。

 

(待续)

 

感谢目佳先生对本站的厚爱!本文为本站首发,其他兄弟网站转载本文,务请注明来源,并带上本站的有效链接!

 


 

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口